Uncategorized

Como destruir mitos

Mito 1: Japonês não “cola” na escola

Em média, acredite, a sociedade japonesa tem um capital social mais sólido do que a nossa. Ok. Mas eu disse “em média”. Aí você assiste um dos mais antigos filmes de Ozu e a cena impagável é a de um aluno que rasga e come a “cola” ao ser pego pelo professor depois do exame.

Maravilhosa quebra de preconceitos, além de divertida. Uma comédia muda de 1929. O que mais eu poderia querer para minha cinemateca?

Uncategorized

Algumas boas músicas legendadas

Milhares de leitores deste blog, ocasionalmente, pedem-me por legendas das músicas japonesas cujos links disponibilizo. Um ou outro escreve um comentário mal-educado ou tenta se vender como mãe de aluguel (ou me pede uma receita para engordar embora eu já tenha cansado de recomendar a dos lutadores de sumô).

Bem, para estes, dois canais do YouTube: BlueArts e Hiro1808. Alguns exemplos: a bela e excelente Hiromi Iwasaki, Yuuzo Kayama e Yonja Kim, em música originalmente cantada por Kayama e Shinji Tanimura. Finalmente, Rimi Natsukawa, com Hana.

Uncategorized

Lafcadio Hearn

Lafcadio Hearn é um personagem pouco conhecido na selva, exceto pelo genial livro Kwaidan. Li este livro há muitos anos, em castelhano – sem nunca ter frequetando um único curso de castelhano, o que mostra que a preguiça ainda é a grande desculpa de muita gente – e, este ano, comprei o filme. 

Mas de sua compra até esta semana se foram aí uns bons quatro meses. Não tenho este tempo livre…mas não é que assisti-lo agora é incrível? O curioso é que, por algum motivo bizarro, o nome original do filme, Kaidan, cuja pronúncia em português não sofre qualquer variação, ganhou esta tradução estranha e cuja pronúncia…não existe no japonês original.

Se vale a pena comprar o DVD? Conto ao leitor dois segredos: (a) adquiri (mas não chegaram ainda) alguns filmes mudos de Ozu, pré-Grande Guerra e (b) adquiri três filmes do pós -guerra (estes com legenda apenas em japonês, o que já ajuda), um deles, homônimo da popular música “Shanghai Gaeri no Riru (Lil)”. (update: ih…não tem legenda, vai na coragem e no capital humano mesmo).

Tenho cá comigo o projeto pessoal de fazer exibições de filmes antigos japoneses algum dia. Muita gente que adora cinema adoraria uma sessão de filmes, não? A vantagem é que eu poderia comentar alguns filmes ligando-os à história japonesa. Sim, a outra vantagem é que não sou “intelectual”, o que tornaria o evento algo muito mais agradável. ^_^

Uncategorized

Professores em frente às câmeras

Gosto muito do Madadayo, de Kurosawa, e de como seu protagonista principal, o professor (chamado, aliás, no filme, apenas de “professor”), passa pelos anos da guerra – que lhe repugna – com relativo bom humor, até mesmo ao perder praticamente tudo (lembra um pouco o bom humor que encontro nos livros de Natsume Souseki).

Mas nas minhas compras de final de ano, incluí, por recomendação de um professor meu (irônico, não?), o “Nijyuushi no Hitomi” cuja tradução direta e correta é “24 olhos”, referência aos doze alunos que a professora Ooishi tem em uma ilha do arquipélago japonês. Extremamente triste, mas (mas?) lírico e com uma trilha sonora composta apenas de canções infantis japonesas, o filme se passa praticamente no mesmo período de Madadayo, mas o enfoque é distinto.

Em ambos, a guerra aparece como um incômodo para a vida dos idealistas professores, mas o contato que o espectador tem com a mesma não é o principal. Não é um filme DE guerra, mas um filme que se passa DURANTE a guerra e, claro, a guerra tira muito da vida dos protagonistas em ambos os filmes. Talvez seja isto que eu goste em ambos os filmes: o foco na narrativa individual dos mesmos com sua carreira, filhos e alunos.

Kurosawa lançou seu filme em 1993 enquanto Kinoshita lançou o seu em 1954. Kinoshita é menos conhecido do público brasileiro exceto pelo – também dramático – Balada de Narayama. Seria algum tipo de homenagem ao velho mestre? Nunca li nada a respeito…

Já vi muitos filmes de Kurosawa mas com à internet e à globalização, tive mais contato com a obra de outros diretores (na verdade eu havia visto filmes de Mizoguchi e Ozu antes, mas procure algum deles nas locadoras: são raras figurinhas em suas estantes…) e conheci mais atores japoneses do que apenas o excelente Toshirou Mifune.

Professores, no sentido de mestres (ou “senseis”), são figuras interessantes e comuns na cultura japonesa. Ambos os filmes merecem sua atenção e inevitavelmente nos fazem pensar sobre nossos professores ou sobre a nossa (minha) vida como professor. Já conheci mestres assim em minha vida, mas hoje não vejo muitos por aí. Talvez seja porque mudei meu olhar para alguém que também é professor, talvez porque o mundo mudou mesmo ou, claro, por causa de ambos.

A versão moderna do “espírito sensei”, na minha opinião, está em Great Teacher Onizuka. A cômica série de quadrinhos (com séries televisivas animadas e com atores reais) mostra um professor determinado a ensinar e a educar. Talvez se possa dizer que, à sua maneira, Onizuka realize os sonhos de seus dois predecessores.

p.s. Levemente relacionado ao tema deste texto…

Comprei e assisti também um filme traduzido estranhamente como “A espada da maldição” cujo título original é “O caminho (ou trilha montanhesa) Daibosatsutougue” (1966). O final é inesperado – dá a sensação de que falta algo para terminar – mas é outro filme memorável. A capa do DVD, erroneamente, dá destaque a Mifune que, embora esteja no filme, é secundário perto ao papel principal desempenhado por Tatsuya Nakadai, famoso por aqui pelo filme “Ran”, de Kurosawa. A insanidade, frieza e pura maldade imprimidas pela atuação de Nakadai ao personagem é impressionante. Outro que vale a compra.

Uncategorized

Reflexos culturais da economia

Na recessão dos anos 80, “Love Machine”, do grupo Morning Musume foi uma mensagem de otimismo. No ano da crise, “Hi wa Mata Noboru” (algo como: “o sol ainda nasce”, “o sol nasce amanhã”, etc) dos grupos Aladin e Pabo tem o mesmo significado: levantar o astral da população diante da crise.

Acho interessante esta reflexão cultural dos fenômenos econômicos. Mas…como sou analfabeto em música brasileira, pergunto: há algo similar aqui?

Uncategorized

A Fortaleza Escondida

Na sequência do que escrevi ontem, terminei de ver o último filme da “trilogia” de samurais de Mifune-Kurosawa. Diz a embalagem do DVD que George Lucas teria se inspirado neste filme para fazer Guerra nas Estrelas mas, honestamente, não vi nada similar (nem em idéia, nem em cenas, etc). O filme, sim, é muito bom, mas entre Yojimbo, Sanjuro e este, eu ficaria, em primeiro lugar, com Sanjuro, seguido de Yojimbo e “Fortaleza” vem em último.

Uncategorized

Filmes

Finalmente assisti a segunda parte de Yojimbo, Sanjuro. Além do bom e velho Mifune, há ainda Kayama Yuuzo, bem novo (e praticamente irreconhecível), Tatsuya Nakadai (se não me engano, o velho samurai de Ran) e um dos companheiros de Mifune em Falcão de Edo, cujo nome agora me foge.

Falta ainda ver a “Fortaleza Escondida”, mas o leitor deste blog deve se lembrar que comprei este DVD há quase mais de um ano (se não mais). Nunca tenho tempo para um bom filme. Melhor, quase nunca. Como o especialista em cinema da blogosfera não sou eu (mas sim o Cristiano Gomes), fica aqui apenas minha impressão: Sanjuro é muito bom. Vale cada minuto. É um filme divertido, com uma história interessante e, claro, com bons atores.

Bom, para este Natal eu me presenteei com: Kwaidan – as quatro faces do medo (baseado no clássico livro do húngaro naturalizado japonês, Lafcadio Hearn), A Espada da Maldição (a sinopse promete muito sangue, o que busco em férias, né?), Domingo Maravilhoso (de Kurosawa) e A Rotina tem seu Encanto (do meu favorito, Ozu).

Tenho uma vontade de promover sessões de cinema em casa, apresentando ao público a cultura japonesa. Um dia, quem sabe, este projeto se realiza.