E curioso mesmo. O urdu (falado no Paquistao) e o Hindu (falado na India) sao muito parecidos, mais ainda do que portugues e espanhol (embora o alfabeto seja completamente diferente).
Nao sei porque cargas d’agua, o Urdu e considerado mais elegante, com palavras que soam melhor, de modo que os filmes indianos as vezes utilizam palavras em Urdu.
Como a cultura de India e Paquistao sao muito parecidas, ambos gostam desse estilo de filme de Bollywood (feito em Bombay), onde o mocinho arrebenta meia duzia de bandidos para ficar com a mocinha.
Resultado, a pirataria rola solta no Paquistao!
(Informacoes dadas por um colega paquistanes que tenho – nao me responsabilizo pela veracidade da mesma!)
E curioso mesmo. O urdu (falado no Paquistao) e o Hindu (falado na India) sao muito parecidos, mais ainda do que portugues e espanhol (embora o alfabeto seja completamente diferente).
Nao sei porque cargas d’agua, o Urdu e considerado mais elegante, com palavras que soam melhor, de modo que os filmes indianos as vezes utilizam palavras em Urdu.
Como a cultura de India e Paquistao sao muito parecidas, ambos gostam desse estilo de filme de Bollywood (feito em Bombay), onde o mocinho arrebenta meia duzia de bandidos para ficar com a mocinha.
Resultado, a pirataria rola solta no Paquistao!
(Informacoes dadas por um colega paquistanes que tenho – nao me responsabilizo pela veracidade da mesma!)